让老外相爱想杀的单词?学好英语口语没那么难

but I consider it to be imprecise language that, over time, dumbs down the art of effective discourse. 可能使用者觉得“conversation”这个单词是最不会冒犯别人的,但我认为这大大损害了语言的有效性和准确性。

should/ ought to have done sth 意为“本来应该干……,但未……” shouldn’t/ oughtn’t to + have done sth “本来不应该做……却做了” I wonder why she hasn’t written to us lately. We should have heard from her by now. I ought to have phoned Jack this...

更多内容请点击:让老外相爱想杀的单词?学好英语口语没那么难 推荐文章